Hacker News new | ask | show | jobs
by ci5er 3517 days ago
Your impression is pretty much spot on. We have "military-time" and "24-hour time" available to us in all of our application configurations, but no-one seems to use it. I do because it helps me do time-zone translating transforms to/from UTC in my head more easily, but also because I keep failing to see that little "PM dot" or set the "PM Flag" whenever dealing with times in various applications or alarms. Verbally, speaking with USians, 15.00 is always pronounced "3pm".
2 comments

"Verbally, speaking with USians, 15.00 is always pronounced "3pm"."

It's like that everywhere in Europe. Nobody says 'see you at fifteen'. 24 hour clock is merely for writing things down. I mean it would already be an improvement if the US would catch up with that, just saying that a 24 hour clock isn't said out loud as such. (not disagreeing or anything with you I guess, just adding some information).

> It's like that everywhere in Europe. Nobody says 'see you at fifteen'.

Not really? In France it's perfectly normal to say "Rendez-vous à quinze heures" or "Le film commence à vingt-deux heures trente"

OK, it might be a social construct. I'd never say 'treize heures' to set a time with my Parisian colleagues, and neither would they (to the best of my recollection). Sometimes people would say it, yes, but it'd sound strangely artificial, like read literally from a schedule - which in many cases it would be.
In Quebec, 24 hour time has changed from being a nerd thing, to being the standard way of saying time. That's how the media pronounces time, how people write it down, etc. As others have mentioned, cell phones probably have something to do with that too.
This sometimes gets "localized" too, so you see " - Le film commence à vingt-deux heures trente. - The film begins at 10:30 pm. " on a bilingual sign.

Google Translate sometimes seems to know how to do this too.

> I'd never say 'treize heures'

One of the main midday newscast is called "Le journal de treize heures".

And the 8pm one is called le vingt heures. Really used everywhere.
I have the feeling that it is fairly recent. When I was a kid, I think that nobody used it regularly, then it started to be used on the radio and TV, and then, when I came back home after having spent 8 years abroad, I was surprised to hear it used by the average citizen.

I am not fond of it. It is heavy and in most use cases, doesn't bring more information than 1-12, because the context makes generally obvious to know if we're talking about AM or PM.

Okay okay I get it - you're all gently breaking it to me that I'm now officially old. I, too, used to be with it, but then they changed what it was. Now what I'm with isn't it, and what's it seems weird and scary to me, and it'll happen to you, too.

(sorry about that ;) )

> It's like that everywhere in Europe. Nobody says 'see you at fifteen'.

And, as always, trying to generalize over a whole continent doesn't work out. It's perfectly fine in German or Polish to say "see you at fifteen".

It's uncommon in personal settings, though, at least in German. If you call your doctor to make an appointment, they might ask you if "fifteen thirty" suits you, but when fixing a time for meeting your friends at a café you'd say "halb vier" (half four, which is 15:30 in Germany, but 16:30 in the UK. Yay confusion!)
Actually, "Halb vier" (half four) can mean both in Germany, depending on which village you are in. It becomes even more confusing if you use something like "Viertel vier", which, depending on your village, can mean 15:15, 15:45 or 16:15.

This is why the less rural people over here use exact time.

Citation needed! I've never heard anyone use the "half past" meaning. The quarter thing is confusing, though. While I have never heard of anyone parsing "viertel vier" as 15:45 or 16:15, many people are confused as it's somewhat uncommon here.

Not sure why you feel the need to imply people using "half" are somehow impaired (as the attribute "rural" is often used to imply backwardness). The "half" notation is ubiquitous in the south.

https://de.wikipedia.org/wiki/Uhrzeit#Sprechweise_im_Deutsch...

Same here in Norway. 3 p.m. is klokke femten.
> It's like that everywhere in Europe. Nobody says 'see you at fifteen'.

Sorry but that is not how it works in Portugal.

We usually say 15.00 unless it is clear from context that 3 is 15.00.

For example if I am scheduling to meet for a coffee at 3, it surely isn't 3 AM.

Now if I am talking about meeting for something else at 10, and it isn't clear from context, usually I will be asked if I mean 10 or 22.

Besides AM / PM is something that we have to deal with in English based devices, that is it.

Let's meet at 15 o'clock" or "When do you go for lunch?" "thirteen-thirty" is totally daily usage in some places/groups (possibly age-related, since digital clocks here are always 24h and younger generations had more relative exposure to them)
> It's like that everywhere in Europe. Nobody says 'see you at fifteen'.

Europe is not one country. In Sweden it's perfectly normal to say that.

While it is not uncommon to say "at three" instead of "at fifteen" in German, this only ever happens when context sufficiently avoids ambiguity. The language does not even know a generic qualifier for 12-based times (like am/pm), you would have to use the correct time of day name (non/afternoon/evening) for disambiguation. Much easier (and therefore much more common) to say "fifteen" instead. (for the second half, first half can only be specified the complicated way)
Sweden is fully on the 24 hour clock. We switched in the 70s.
We say "see you at 15" in Zambia.

Just thought I'd chime in here too.

No it's not, especially when you are talking about non complete hours(Half past three vs 2045)
The inprovement in question is pretty tenuous, beyond the bias of believing your preferences are superior.
Except for when it's pronounced "fifteen-hundred".