Hacker News new | ask | show | jobs
by ivarious 3540 days ago
And then there's the whole business of Wasei-Eigo, https://en.wikipedia.org/wiki/Wasei-eigo.
4 comments

My favorite is "anime"; things went full circle and we got our borrowed word back!
Actually, I'm curious about that. I understand that "anime" in japan is a blanket term for all kinds of drawn animation, including western-style - so the meaning is more similar to US "cartoon" or german "Zeichentrick".

But given that the distinct japanese style of animation and storytelling (what the west knows as "anime") has spawned a whole industry and subculture and has become part of japan's image in the world, it would seem to me to be too important to not give it a distinct name. So I wonder, is there a different term in japanese for it?

'Karaoke' too. Originally, 'kara'-'okestura' - a compound word short for 'box-orchestra'.
The kara is not 空 as in empty?
It is.
A weird detail is the Chinese transliteration of "karaoke":卡拉OK. It starts out with two Chinese characters pronounced "ka" and "la", and then tacks on the English "OK": ka-la-OK. So the English word "orchestra" turned into "OK" after two transliterations.
The associated list page is worth reading too, if only to see how much of the meaning you can guess just by looking at the first 3 columns of that table:

https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_gairaigo_and_wasei-eig...

The funny thing is when wasei-eigo is borrowed back with a different nuance: https://en.wikipedia.org/wiki/Physical_intimacy#Skinship
Which is still going on strongly and introducing new words every year.