Seriously, that wording is bizarre, like they started with "often," and then later made a "use more convincing language" pass without really paying much attention...
No joke, the Mandarin translation was almost the comment I made. Just before post I reread it and discovered that their misleading phrasing tricked me into almost saying they were wrong. With all the conflicting modifiers, I suppose they are right, but man did I feel like I was supposed to be convinced of the false statement I thought I read.