Hacker News new | ask | show | jobs
by frenchy 3624 days ago
It's easy to assume that a word has some sort of underlying notion, and that an Italian might think of "largo" slightly differently because it also means "generous" or "free". However, in practice, words often develop distinct meanings that don't necessarily affect each other. For example, the notion of bar (a musical notation, a pole, an alcohol establishment, or the law exam) are quite separate even if they may have had some common ancestry.
1 comments

I am thinking it's a question of filters. I first encountered 'despacio' in a piece of music. Now that I'm living in a spanish-speaking country, whenever I come up to that word, the first filter is that piece of music; the second filter is the actual meaning of the word.