|
|
|
|
|
by giancarlostoro
3692 days ago
|
|
I was going to say... my main interest in this project is precisely for Biblical studies... I could talk about analyzing the Bible for hours, but let's just say there's way more depth than many even realize. The Aleph Tav in relation to the Book of Revelation is one such example, many translations omit it, but the Aleph Tav Study Bible explores it in depth. There could be many discoveries made with these kind of projects that are missed by just about anyone only reading a translation. There are a ton of Jewish Idioms in the Bible that many don't understand at all, including "No man knows the day or the hour" which is a traditional Jewish Wedding Idiom. Lots and lots of things could be explored with enough data and resources. |
|
If you have a small (ish), well-known text, I don't think you will get much insight from machine translation. Certainly there are plenty of uses for computer text analysis/mining in biblical studies, but I doubt translation is one of them. And for obscure idioms or hapax legomena, machine translation definitely can't help you because by definition there are no other sources to rely on.