|
|
|
|
|
by eru
3750 days ago
|
|
“When I use a word,” Humpty Dumpty said, in rather a scornful tone, “it means just what I choose it to mean—neither more nor less.” “The question is,” said Alice, “whether you can make words mean so many different things.” “The question is,” said Humpty Dumpty, “which is to be master—that’s all.” [LEWIS CARROLL (Charles L. Dodgson), Through the Looking-Glass, chapter 6, p. 205 (1934). First published in 1872.] If you talk with people in public, is it much better to either use commonly accepted meanings of words, or at least mention your your own definitions before you use them. > I guess when corporations are people, nations are houses and nationally grown crops may just as well be domestic. If you want to play the etymology game (for at least as far as a Google query for `<word> etymology' does), `corporations' are some kind of bodies; nations have something to do with being born; and `industrially grown' would mean grown with diligence. Why stop at domus? |
|
corporation - embodiement
national - from the place of birth / the brood / the natural habitat
industrial - to grow with most diligence will be (expected to be) most profitable, so it's a nice implicit meaning.
domus - green houses, warehouses or office buildings are houses, even the porches and front yard by extension are sub-surmised, why not the acres, too, or market stands, or maybe somebody just heard and used it with an adjacent meaning to denote the embodiments of economy and now has to go with it, rather than admit it was kinda somehow wrong.