|
|
|
|
|
by elangoc
3752 days ago
|
|
Thanks! If you want to try Icelandic, all you need to do is create a map or two where the keys are the English names and the values are the corresponding Icelandic ones. Then call translate-fns and translate-forms on the maps. You can follow this example - https://git.io/v2FdH Here's what programming in Malayalam looks like - https://twitter.com/prathyvsh/status/635733805567840256 I don't believe that we give enough credit to the hurdle that exists when you have to learn English to learn programming. One of my cousins grew up in a village in Tamil Nadu (Southern India) where even the English teacher didn't know English well... The high-school computing courses were just about using desktop office apps. Kids end up just memorizing which icons do what actions (as opposed to reading the self-explanatory tooltips, menus, and error dialogs). The obstacles to equity for someone like her occur on multiple dimensions. I imagine the distribution of difficulty for non-native speakers skews more towards her end than towards those with better access to learning English. |
|
This ensured that a Political Party / Candidate name wouldn't face the localization hurdles in a constituency which has people speaking/knowing 3 to 4 different scripts and languages. Even during the election campaigning, politicians ask people to vote for a symbol, because it breaks the language/script barriers.
The hurdle often is not obvious for many people, because when they think "different languages", they assume its the same script.