|
|
|
|
|
by schoen
3797 days ago
|
|
I never thought about the question of whether, in languages that require nouns to have grammatical gender, particular countries may have a different grammatical gender from others, but on reflection I already know examples where they do in Portuguese: o Brasil, o Canadá (amusing to me because of the national anthem), but a Argentina, a Alemanha. I wonder if this also happens in German; the only examples I'm thinking of offhand are feminine (die Schweiz, die Türkei) but now I'm not at all sure that there isn't a masculine one too! |
|