|
|
|
|
|
by andrebalza1
3878 days ago
|
|
Italian living in Finland here. I second the theories presented in this article.
I'm also recognising in my family the progressive mingling of Italian words with the totally unrelated structures of the weird ugro-finnish language. >For whatever reason, foods and curse words linger longer in a disrupted language.
My take on this is that very private situations (family dinners, arguments) create a humorous or angry context that stimulates and reinforces the use of this words.
Regarding mashups: I can mention the italian polpetta (meatball) becoming "polpettat" (singular) and "polpetteja" (plural) |
|