I thought of Coke Adds Life because a marketing campaign in China led the locals to take it as "Coke brings your ancestors back from the dead".
Repeating this a few times, it falls in something like "Rapporten أنا stjal的。" or "Katten根据etole的。" and the further translations don't change.
My guess is that in these expressions the language is not autodetected, so the text in not translated to the new language.
I thought of Coke Adds Life because a marketing campaign in China led the locals to take it as "Coke brings your ancestors back from the dead".