Hacker News new | ask | show | jobs
The Nationalization of American Science (marginalrevolution.com)
12 points by mariusae 3 days ago
2 comments

The correct term for this is "gleichshaltung". Like "schadenfreude" it's one of those German terms that isn't really translatable, but the NY Times explained it as "'Gleichschaltung' is usually translated, somewhat inadequately, as 'coordination' or 'unification'. It is difficult to find a satisfactory English equivalent—possibly because the enforced uniformity which the German term describes does not commend itself to the English-speaking peoples. The French, with their genius for definition, have done better; they have translated the verb form, 'gleichschalten', as 'mettre au pas'—to bring into step".

Original article here, https://www.nytimes.com/1934/01/28/archives/a-single-word-th...

> Program goals must now be “aligned with administration policies and priorities”

What previous administration funded programs that did not align with its policies and priorities?