Hi Leftium,
- Yes, there is indeed a problem with the language detection of this video. We're on it. I'll let you know as soon as it's fixed.
- in this case, you will be able to download the "good" Korean subtitles
- for automatic translation, depending on the video, you can get the automatic translation generated by Youtube. But they don't always offer it. For example in your case it is not available.
So in your case, to get your translation you can:
1 - use Checksub's paid offer
2 - export the file in SRT format and translate it with a free solution like Google. However, the problem is that Google will translate subtitle by subtitle without having the whole sentence. So you will get a worse result.
3 - Alternatively, you can export the subtitles in docx format, which will allow you to have a transcription broken down by sentence. But in this case you will not have the time codes to synchronize the text with the video.
If you're doing professional video translation, Checksub.com offer an efficient workflow to do it. But in that case we don't use the Youtube Subtitles, we offer a better speech-to-text solution.
How it's working:
- Go on checksub.com and create an account
- Upload your video (it's free for the video shorter than 1m30s)
- Define the settings of your project (language,etc...)
- First, there was some type of error so it doesn't load properly (a little toast message popped up after clicking "edit it").
- Then this video already has good Korean subtitles. Any way to edit those instead of using the auto sub titles?
- Finally, my use case is slightly different: I'm interested in translating the subtitles.