You've probably thought of this & just haven't got around to it yet, but you might want to localize the screenshots on the English & Spanish pages, not just the text. Though it's also really cool to see a French startup.
The page headline should probably be "Simplify video project management", ie drop the 's' in projects. "Projects management" sounds awkward to me.
That front page image/cartoon is awesome. It makes me want to signup regardless of what it is!
Thanks a lot!
You're right about the screenshots, we realized that are now working on it.
I'll also drop the "s" on projects as you advised.
Thanks for these tips!
Up on the top right, there is language selection text: FR EN ES. Whatever language is currently active is underlined. This is a little bit fighting against convention. Please change that (i.e., active language should not be underlined; inactive languages should be underlined so that a click trigger will cause action).
you might not be a native English speaker, but "You need to make changes" comes across as rude. A better way to phrase the sentence would be "I'd recommend you change it such that it looks like..."
I'm not sure I completely get what you're doing, and I'm sitting here wondering "You're a video product and you don't have a video demonstrating your product??" or did I miss it?
We've got one, but for the moment it's only in french. We're in the process of translating it, so we have not put it on the website for the moment, but here you go: https://www.youtube.com/watch?v=itzBQSq3zH8
The page headline should probably be "Simplify video project management", ie drop the 's' in projects. "Projects management" sounds awkward to me.
That front page image/cartoon is awesome. It makes me want to signup regardless of what it is!