Oh neat. Yeah, definitely going to check this out, and do an analysis on what these guys get right and features that might need to be improved on. Appreciate the links!
Thanks for the support! But yeah, what lotyrin said. You should keep working on it because making a genuinely helpful language learning service isn't an easy problem by any means.
Hey Guys, love the idea... since I have the "not invented here" syndrome I am building my own version for quite some time now :) (http://www.langulearn.com)
Next step to implement would be nlp, if you need help or just want to talk -> hello@langulearn.com
"UPDATE: Due to the shutdown of the Google Translate API, Polyglot is no longer being maintained. It's been ported to use Bing Translate but due to rate limits the service is relatively unreliable and cannot be guaranteed to work consistently."
I am using the extension now as I am currently learning Spanish. The previous languages that I have learned I have learned through a formal education (English, French and German) but this is the first one that I am just learning on my own, as my SO's family mainly communicates in Spanish.
The idea of this plugin is a neat way to increase my vocabulary a bit and thus I have installed it. But one annoying thing is that I need to open the extensions popup page to click on "translate". I think that it would be nicer if the translation would just happen on pageload.
I will look into doing that myself maybe since the project is on github anyway, but I am at work now. :-)
Creator of Readlang here. This extension is a little different to mine since it works in the other direction. Readlang allows you to read articles in your target language more easily by offering tap-to-translate. This one gives you occassional exposure to target language words while reading articles in your first language.
I'm not convinced by this approach since I prefer to learn Spanish words in the context of Spanish sentences, but I haven't given it a fair shot. Of people who have tried this or similar extensions, did you a) find that you learned much? and b) keep using it for a prolonged period?
Very cool idea but slightly disappointed by the language options and constraint on websites. I barely use any of the sites it supports and don't learn any of the languages.
I'm wondering how difficult it would be to pipe random words into google translate and replace them.
Yeah, definitely not hard at all. Although, I think the harder problem is figuring out a specific word's complexity so it corresponds to the relevant immersion factor. For instance, having a lower immersion level shouldn't just mean lesser words (which is what is right now) but also more common and memorable words. Maybe a type of sentiment analysis problem?
OH! And it works on other sites too, but that's "experimental" since it's not tested on all sites (which is why we put the on/off slider). Might be interesting to build a DOM parser- in the future -that figures out where relevant, "could be translated" content is in the webpage.
It was not very clear to me what the slider meant. Good thing that I read this comment section I guess. The slider 'on' means that the translation happens on all websites, whereas off it only happens on the selected sites?
Yeah, I'm going to make that clearer in the next update. It's much simpler, 'ON' means make the page translatable and 'OFF' means to leave the page alone. Because sometimes you just want to read the damn thing
Also, "more" is "más" in spanish. Accents are important for meaning in a lot of languages.